|
Carmina Burana
- også
som PDF
Mozart: Requiem
DeFalla: La vida breve
Handlingen
Teksten
Mahlers 2. symfoni
Arne Nordheim: Èco
Fra historien
Et kor med rike tradisjoner
Grieg - og Damerne som gik paa Bal
Ball-reglementet
Billiard-reglementet
|
W.A. Mozart: Requiem
d-moll KV 626.
|
Norsk oversettelse av Jens Saxe Huseby |
REQUIEM
I. INTROITUS
Requiem aeternam dona eis, Domine et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus Deus in Sion, et tibi reddetur votum in
Jerusalem:
Exaudi orationem meam, ad te omnis caro veniet.
|
HVILE
I. INNGANG
Gi evig hvile til dem, Herre,og la det evige lys lyse for dem.
Deg tilkommer en hymne, Gud, på Sion, og et hellig løfte
i
Jerusalem.
Hør min bønn, la alt kjød komme til deg.
|
II. KYRIE
Kyrie eleison, Christe eleison.
|
II. HERRE
Hjelp, Herre; hjelp, du Salvede! |
III. SEQUENTIA
1. Dies irae
Dies irae, dies illa, solvet saeclum in favilla:
teste David cum Sibylla. Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus, cuncta stricte discussurus!
2. Tuba mirum
Tuba mirum spargens sonum per sepulchra regionum
coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura cum resurget creatura
judicanti responsura.
Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur,
unde mundus judicetur.
Judex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit:
nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus? Quem patronum rogaturus?
Cum vix justus sit securus. |
III. I REKKEFØLGE
1. Vredens dag
Vredens dag, den dagen oppløses tidsregningen i ildmørjen,
både David og spåkonen vitner om det. Mange vil skjelve
av skrekk,
når dommeren kommer, og strengt undersøker alt!
2. Hornet
Hornet som utstøter den underlige lyden gjennom gravlundene,
driver alle frem for tronen.
Døden og naturen undrer seg når skapningene gjenoppstår
som skal dømmes og svare for seg.
Det blir lest fra regnskapsboken som er skrevet, og som inneholder
alt som verden skal dømmes for.
Altså, mens dommeren sitter der skal alt som er skjult komme
frem,
og intet skal forbli ustraffet.
Hva skal jeg som er så elendig, da si? Hvilken forsvarer kan
jeg
spørre når knapt nok en rettferdig vil være trygg? |
3. Rex tremendae
Rex, tremendae majestatis, qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons pietatis! |
3. Veldige konge
Konge, med fryktinngytende storhet, du som med nåde frelser
dem
som skal frelses, frels også meg, du fromhetens kilde! |
4. Recordare
Recordare, Jesu pie, quod sum causa tuae viae,
ne me perdas illa die.
Sedisti lassus: Quaerens me redemisti crucem passus;
tantus labor non sit cassus.
Juste judex ultionis, donum fac remissionis, ante diem rationis.
Ingemisco, tamquam reusculpa rubet vultus meus
supplicanti parce Deus.
Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sunt dignae; Sed tu bonus fac benigne,
ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta, et ab haedis me sequestra,
statuens in parte dextra. |
4. Husk
Husk, rettferdige Jesus, at jeg er årsaken til din vei,
ikke mist meg på den dagen.
Selv om du sitter der trett etter døden på korset da
du forløste meg,
let meg opp så ikke all den møye er spilt.
Rettferdige ytterste dommer, gi oss tilgivelse før regnskapets
dag.
Jeg må sukke, tiltalt for så mye, skylden får ansiktet
mitt til å rødme,
og jeg ber ydmykt om nåde, Gud,
Du som tilgav Maria, og bønnhørte røveren,
og ga meg også håp.
Mine bønner er uverdige, men vær god mot meg og gjør
så jeg ikke skal brenne i evig ild.
Gi meg en plass blant sauene, og hjelp meg bort fra bukkene,
og still meg ved din høyre side. |
5. Confutatis
Confutatis maledictis flammis acribus addictis.
Voca me cum benedictis. Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis, gere curam mei finis.
6. Lacrimosa
Lacrimosa dies illa qua resurget ex favilla
judicandus homo reus Huic ergo parce Deus,
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. Amen.
|
5. Når de fordømte
Når de fordømte er tatt og overgitt til de skarpe flammene,
kall meg sammen med de velsignede. Ydmyk ber jeg og bøyer meg
med hjertet matt som aske, ha omsorg for meg til slutten.
6. Full av tårer
Full av tårer vil den dagen være da mennesket gjenoppstår
av
glohaugen, tiltalt, og skal dømmes. Vær derfor nådig,
Gud. Fromme Herre Jesus, gi dem hvile. Amen.
|
IV. OFFERTORIUM
1. Domine Jesu
Domine Jesu Christe, Rex gloriae, libera animas omnium fidelium
defunctorum de poenis inferni, et de profundo lacu.
Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in
obscurum, sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem
sanctam, quam olim Abrahae promisisti, et semini ejus.
2. Hostias
Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus; tu suscipe pro
animabus illis, quarum hodie memoriam facimus; fac eas, Domine,
de morte transire ad vitam. Quam olim Abrahae promisisti et
semini ejus.
|
IV. FREMBÆRING AV OFFERGAVER
1. Herre Jesus
Herre Jesus Kristus, ærens Konge, frigjør de troende
dødes sjeler
fra straffen i underverdenen og fra den dype sjøen. Fri dem
fra
løvens gap så ikke dødsriket sluker dem, og så
de ikke faller ned i
mørket, men la den hellige merkebæreren Mikael lede dem
til det
hellige lys, som du engang lovet Abraham og hans ætt.
2. Offer
Offer og bønner bærer vi frem for deg med lovprisninger,
Herre.
Hjelp sjelene til dem som vi minnes i dag. Herre, gjør at de
går over fra døden til livet, som du for lenge siden
lovet Abraham
og hans ætt. |
V. SANCTUS
Sanctus Dominus Deus Sabaoth Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Osanna in excelsis. |
V. HELLIG
Hellig er du, Herre, hærskarenes Gud. Himmel og jord er fulle
av din ære. Gi frelse, Herre i det høyeste. |
VI. BENEDICTUS
Benedictus qui venit in nomine Domini. Osanna in excelsis! |
VI. VELSIGNET
Velsignet er han som kommer i Herrens navn. Gi frelse, Herre i det
høyeste! |
VII. AGNUS DEI
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem sempiternam. |
VII. GUDS LAM
Guds lam, du som bærer verdens synder, gi dem hvile i evighet. |
VIII. COMMUNIO
Lux aeterna Lux aeterna luceat eis, Domine,
cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es
Requiem aeternam dona eis, Domine,et lux perpetua luceat eis. |
VIII. NATTVERD
Evig lys La det evige lys lyse på dem, Herre,
sammen med dine hellige i evighet, for du er god.
Gi dem evig hvile, Herre, og la ditt evige lys skinne på dem |
|